Biography

Dr. Genjiro Matsunaga has been teaching Japanese to Chinese students at various levels of proficiency, from beginners who are learning hiragana and katakana to advanced learners who are aiming to interpret and translate Japanese. He has been responsible for teaching interpretation and translation courses for graduate students pursuing a degree in MTI, as well as simultaneous interpretation courses for third-year undergraduate students, serving as both the main instructor and class teacher. Dr. Matsunaga has nearly 20 years of experience in teaching Japanese language courses, including conversation, listening and speaking, grammar, advanced intensive reading, composition, newspapers, business Japanese, Japanese society, and Chinese-Japanese comparative linguistics and sociolinguistics, among others. He worked as a full-time faculty member at a Chinese university for 10 years, and for 4 of those years he was employed as a permanent employee, just like Chinese teachers. Dr. Matsunaga has also mentored numerous students, many of whom have won top prizes in national Japanese language competitions, including 9 students who achieved national first place (6), second place (2), and third place (1), among other outstanding results.


Research

 

Awards and honors
  • 2021
  • 2019
  • 2018
  • 2017
  • 2016
  • 2015
  • 2014
<
  • 01

    2021

    Outstanding Instructor "The 16th China Cup National Japanese Speech Competition South China Division Second Prize"

  • 02

    2021

    Outstanding Instructor Award "Shenzhen University 2021 Class of 100 Outstanding Undergraduate Graduation Theses"

  • 03

    2019

    Outstanding Instructor Award "The 11th CASIO Cup Japanese Speech and Debate National Competition , Third Prize”

  • 04

    2018

    Instructor, "The 37th Beijing International Studies Universities Drama Competition" Champion

  • 05

    2018

    Instructor "2018 大中物産 Cup Japanese Speech Contest" third place

  • 06

    2017

    Instructor "Outstanding Undergraduate Thesis at Beijing International Studies University Class of 2017"

  • 07

    2017

    Instructor, "The 36th Beijing International Studies Universities Drama Competition" Champion

  • 08

    2017

    "AEON Cup National Interpretation Competition" Outstanding Instructor Award( HeadInstructor): Consecutive Interpretation Competition: Champion; Outstanding Instructor Award( HeadInstructor:):Simultaneous Interpretation Competition: Champion

  • 09

    2017

    Outstanding Instructor Award "The 12th China Cup Japanese Speech National Competition, Third Prize, Beijing Division"

  • 10

    2016

    "AEON Cup National Interpretation Competition" 2016 HeadInstructor:Consecutive Interpretation Competition: Champion; 2016 HeadInstructor:Simultaneous Interpretation Competition:Runner-up

  • 11

    2015

    "AEON Cup National Interpretation Competition" 2015 HeadInstructor:Consecutive Interpretation Competition: Champion; 2015 HeadInstructor:Simultaneous Interpretation Competition:Champion

  • 12

    2014

    "AEON Cup National Interpretation Competition" 2014 HeadInstructor:Consecutive Interpretation Competition: Champion; 2014 HeadInstructor:Simultaneous Interpretation Competition: Runner-up

>
Publications

Dissertations and peer-reviewed and   published articles

 

2006.3

《关于锡伯族被称为翻译民族的要因》硕士论文 (関西大学)

2012.6

汉日趋向范畴表达对比研究》博士论文 (北京语言大学)

2016.3

《探究伯族被称译民族的原因》   『北研学刊』12     白帝社

2020.2

《从中国日语教科书的角度探讨中日友好及其相关问题》收录于走向新时代的中日友好-2019   廖承志、池田大作思想学 讨会论文集   《安徽人民出版社》

2020.4

《外国语教育的未来》收录于《对话・未来》馮晞 徐維編   《中國人文科學出版社 (香港

2022.8 

《外语教育的未来模式与跨文化交际学》    『北研学刊』21     白帝社

Pending publication

2022. 12

 大学の語学学習における読書法の一考察』『北研学刊』22     白帝社

International Conference Presentations

2009.8

《直指表现的日汉对比-   动趋试“V /与日语社会直指表达为例》第四届韩汉语言对比国际学术研讨会(苏州大学)

2009. 10

 日中における「V出」の対照研究―― 日本語「出す」  中国語「()」の派生用法を中心に』北京大学认知语   言学与日语教育国际研讨会(北京大学)

2019. 10

《外语教育的未来   (中日跨文化交际学与对话教学》第一届人工智能时代的语言学研究际会议   (连海事大 )

2021. 10

《外语教学的未来像与跨文化交际》第 11   届池田思想国际学术研讨会 (創価大学)

Conference presentations

2004. 12

「中国新疆イリ・カザフ自治州における 言語調査ノー ――言語接触がもたらす多言語話者の実態―― 関西大学大学院院生発表会 (関西大学)

20013.3

『「上下」 と「内外」の移動表現にみられる普遍性と差異― 中日両言語の方向移動表現の考察から』   ― 日中対照言語   学会(北京大学)

2019.5

《从中国日语教科书的角度探讨中日友好及其相关问题》走向新时代的中日友好廖承志、池田大作思想学术研讨会 (恺农业工程学院)

2018. 11

年生の日本語学習「もう」 と「まだ」北京第二外大での教学体験と理論的裏付け』中日交流实践创新思维与

方法的培训讲   (连工业大学)

2022.11

 日中両国の大学における学習の諸課題と展望』中日邦交正常化五十周年暨中日读书交流会议

 

Texts on Japanese language issues   published on the internet.

2014.8

《日的用法区  (人民网-日本频道)

2014.8

《日语向下移动动词  (人民网-日本频道)

2014.9

语向上移动动词  (人民网-日本频道)

2014. 10

《怎样才能读懂省略了日语主语的句子》  (人民网-日本频道)

2014. 11

为什么要学习语法缘由》  (人民网-日本频道)

2015. 1

难以分辨的日语自他动词  (人民网-日本频道)

2015.4

拟声拟态词   ()  (人民网-日本频道)

2015.5

《日语拟声拟态词背诵法则》  (人民网-日本频道)

2015.9

《中日拟声拟态词对比》  (人民网-日本频道)