Welcome to
MATSUNAGA Genjiro WEBSITE
Dr. MATSUNAGA Genjiro has nearly 20 years of comprehensive experience in Japanese language education, catering to native Chinese speakers ranging from beginners learning the Japanese syllabary and kana to advanced learners aiming for proficiency in interpretation and translation. For instance, he has taught courses primarily focused on interpretation and translation for MTI (Master of Translation and Interpretation) graduate students and a third-year undergraduate simultaneous interpretation course, also serving as a homeroom teacher. He spent approximately 10 years as a full-time faculty member at Chinese universities, including 4 years as a formally appointed faculty member at Beijing International Studies University.
The courses he has taught include Japanese conversation, Japanese listening and speaking, Japanese grammar, advanced intensive reading, Japanese composition, Japanese newspaper reading, Chinese-to-Japanese translation, Chinese-to-Japanese interpretation, Japanese linguistics, business Japanese, Japanese culture, Japanese society, Chinese-Japanese comparative linguistics, and sociolinguistics, encompassing over 20 courses from foundational to applied levels. In his teaching, he strives to utilize his expertise in Chinese-Japanese comparative linguistics to educate his students.
Additionally, he has guided dozens of students in competitions, achieving outstanding results. For example, in national Japanese language competitions, 9 of his students have won top honors, including national championships (6 students), second place (2 students), and third place (1 student).
Academic papers and other articles | ||
2006.3 | 《关于锡伯族被称为翻译民族的要因》硕士论文 (関西大学) | |
2012.6 | 《汉日趋向范畴表达对比研究》博士论文 (北京语言大学) | |
2016.3 | 《探究锡伯族被称为“翻译民族”的原因》 『北研学刊』12 号 白帝社 | |
2020.2 | 《从中国日语教科书的角度探讨中日友好及其相关问题》收录于“走向新时代的中日友好-2019 廖承志、池田大作思想学术研讨会”论文集 《安徽人民出版社》 | |
2020.4 | 《外国语教育的未来》收录于《对话・未来》馮晞 徐維編 《中國人文科學出版社 (香港) 》 | |
2021.11 | 《(北大留学的)回忆》收录于『「北京大学桜」は永遠に ――創価大学と北京大学の学術交流40年史』 孔寒氷著 日本東方出版社 | |
2022.6 | 《外语教育的未来模式与跨文化交际学》 『北研学刊』21号 白帝社 | |
2023.11 | 《基于利他主义的跨文化交际能力的培养与外语教学问题 》人类共生与世界市民教育 第11届池田大作思想国际学术研讨会论文集 | |
2023.12 | 『大学の語学学習における読書法の一考察』『北研学刊』22号 白帝社 | |
2023.12 | 『日中両言語における上下移動と内外移動の普遍性と差異―鉛直軸における新たな移動表現の枠組み』汉日语言对比研究论丛(第13辑) | |
|
| |
International conference | ||
2009.8 | 《直指表现的日汉对比- 以动趋试“V 来/去”与日语社会直指表达为例》 第四届韩汉语言对比国际学术研讨会(苏州大学) | |
2009. 10 | 『日中における「V出」の対照研究―― 日本語「V 出す」と中国語「V 出(来)」の派生用法を中心に』北京大学认知语言学与日语教育国际研讨会(北京大学) | |
2019. 10 | 《外语教育的未来 (二) 中日跨文化交际学与对话教学》 第一届“人工智能时代的语言学研究”国际会议 (大连海事大学) | |
2021. 10 | 《外语教学的未来像与跨文化交际》 第11 届池田思想国际学术研讨会 (創価大学) | |
2023.4 | 《周恩来的外语教育政策》 第六届周恩来研究国际学术研讨会(南开大学) | |
2024.12 | 『池田大作先生の外国語教育について―周恩来総理との共通点―』 周恩来‣池田大作会見50周年記念シンポジウム「対話による平和と発展」(創価大学) | |
|
| |
Presentations, lectures, and keynote speeches at academic conferences | ||
2004. 12 | 「中国新疆イリ・カザフ自治州における 言語調査ノー ト――言語接触がもたらす多言語話者の実態――」 関西大学大学院院生発表会 (関西大学) | |
20013.3 | 『「上下」 と「内外」の移動表現にみられる普遍性と差異― 中日両言語の方向移動表現の考察から』 ― 日中対照言語学会(北京大学) | |
2015.11 | 全国高等院校日语翻译专业师资培训-汉日交替传译组培训讲师(北京第二外国语学院) | |
2018. 11 | 『3 年生の日本語学習「もう」と「まだ」北京第二外大での教学体験と理論的裏付け』“中日交流实践创新思维与方法”的培训讲座 (大连工业大学) | |
2019.5 | 《从中国日语教科书的角度探讨中日友好及其相关问题》 “走向新时代的中日友好”廖承志、池田大作思想学术研讨会 (仲恺农业工程学院) | |
2022.11 | 『 日中両国の大学における学習の諸課題と展望』 中日邦交正常化五十周年暨中日读书交流会议 | |
2024.2 | 『外国語教育の未来像』東アジア言語文化学会 第6回大会プログラム | |
2024.8 | 基調講演(专题演讲)『通訳教育の実践を通して考えたこと』 東アジア言語文化学会 第7回大会(2024年度夏季大会) | |
2025.2 | 『人工知能が創り出す新しい言語文化の未来―救世主から創造主へ』 東アジア言語文化学会 第8回大会 (2024年度冬季大会) | |
Online articles | ||
2014.8 | ||
2014.8 | ||
2014.9 | 《简析“日语向上移动动词”》 (人民网-日本频道) | |
2014. 10 | ||
2014. 11 | ||
2015. 1 | 《浅析“难以分辨的日语自他动词”》 (人民网-日本频道) | |
2015.4 | 《浅论“拟声拟态词 (上) ”》 (人民网-日本频道) | |
2015.5 | 《浅谈“日语拟声拟态词背诵法则”》 (人民网-日本频道) | |
2015.9 | 《浅析“中日拟声拟态词对比”》 (人民网-日本频道) | |