As a principal proponent of China’s education in translation and interpreting studies, Prof. WANG Lidi is a member of the National Steering Committee on Master’s Degree Education in Translation and Interpreting Studies in China. He also serves as a member of the Advisory Board for China Aptitude Tests for Translators and Interpreters (CATTI). Prof. Wang is active in research and has extensive links with the academic communities at home and abroad. He is coeditor-in-chief of Le Monde de la Traduction and a member of Advisory Committee of Compilation and Translation Review, National Academy for Educational Research, Taiwan. Internationally, he is a member of the Executive Committee of the UN Outreach Programme with Universities and also a member of Conference Internationale permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interpretes (CIUTI).


His recent publications include: Learning From Shenzhen, Haitian Publishing House, 2020; “Translator Training and its Innovations”, Foreign Languages Research, 1/2014; “Establishment of Networks to Meet National and International Demands on T/I Talents”, in M. Forstner and H. Lee-Jahnke (eds.) Translators and Interpreters as Key Actor in Global Networking, co-author, Peter Lang, Bern, pp. 347-352, 2013; A Global Vision: Development of Translation and Interpreting Training, co-editor with H. Lee-Jahnke and M. Forstner, Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing, 2012; “Community Interpreting in China since the Beijing Olympics 2008 – Moving towards a New Olympic Discipline?” in Claudia Kainz, Erich Prunc and Rafael Sch?gler (eds.), Modelling the Field of Community Interpreting—Questions of Methodology in Research and Training, LIT Verlag BmbH & Co.KG, Wien, pp.263-279. 2011.